cekoni |
|
| QUOTE (kudryavka @ 21/5/2009, 15:40) Korean, Japanese, Chinese, Vietnamese, if you don't learn each other's language, you don't understand what they talking. Our ancestor wrote Chinese characters and communicated each others. Japanese and Chinese still can communicate in writing. But, it is not 100% understand. We understand only each other's "word."
In English "i read a book" In Chinese "wo du shu" .... So, you in most cases - pronounce differently, but write with same letters - same the word (sentence)? QUOTE (goldendove @ 22/5/2009, 04:22) Kim Yu-Na is her real name. It's just that it has a meaning, like the english name "Grace" could mean someone who is graceful or "Stella" conveys the meaning of "(bright) Star"...... In my language Yu-na Kim (bold part - yunak) ... means "hero" QUOTE (goldendove @ 22/5/2009, 04:22) You have find this text here #entry313466517
|
| |